==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་ལས་མཐའ་གྲིབ་མདོས་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།
གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་ལས་མཐའ་གྲིབ་མདོས་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།
གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་ལས་མཐའ་གྲིབ་མདོས་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཡོད། །
ཡ་མཱ་རི་ན་མོ། གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་ལས་མཐའ་གྲིབ་མདོས་བསྡུས་པ་ནི། བྲ་སྲན་འབྲུ་ནག་དང་ཚིག་ཕྱེ་ཡི་ཟན་ནག་ལ་བརྫིས་ཏེ་ལྕགས་སྣོད་ལ་སོགས་པའི་ནང་དུ་རི་རབ་གྲུ་བཞི་བང་རིམ་བཞི་པ་བྱས་པའི་བང་རིམ་དང་པོར་མི་ནག་པོ་མགོ་ལ་འཕྲུ་ནག་པོ་བཙུགས་པ། རྟ་ནག་ཞོན་ཅིང་གླད་ན་བྱ་ནག་ལྡིང་བ། རོལ་དུ་ཁྱི་ནག་ཁྲིད་པ། གོས་ནག་གྱོན་པ། ལག་ན་དར་ནག་འཕྱར་བ། རྒྱབ་ཏུ་བྱ་མོ་ནག་མོའི་སྒོང་སྐོགས་ཁུར་བ་བྱ། བང་རིམ་གཉིས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་མི་གཟུགས་བྱ་སྦྲུལ་ཕག་སྦལ་པའི་མགོ་ཅན་བཞི་བཞག །བང་རིམ་གསུམ་པར་ཤར་སྟོད་སྟག་སོགས་རང་རང་འབྱུང་བའི་མདོག་གམ་ཐམས་ཅད་ནག་པོ་བྱས་ལ་བཀོད། བང་རིམ་བཞི་པར། མར་མེ། བཤོས་བུ། ཆང་བུ། རིལ་བུ། ཨོང་ཀྱུ་རྣམས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལོ་གྲངས་དང་མཉམ་པ་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་ནག་པོ་བྱས་ལ་རང་གི་མདུན་དུ་གཞི་མ་
ནག་པོའི་སྟེང་དུ་བཤམ། སྣོད་གཅིག་ཏུ་བྲའོ་རམ་བུ་སྦང་མ་གཡེར་མ་རུས་པ་སོགས་མི་ཁའི་རྫས་བསགས། སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ལོ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་ངར་གླུད་ཆང་བུ་མཐེབ་སྐྱུ་རྣམས་བཤམ། གཞན་ཡང་ཡ་མཱ་རི་དང་དམེ་བརྩེགས་ལ་འབུལ་གཏོར་མཆོད་པ་སྨན་རཀ་རོལ་མོ་གཡབ་དར་ནག་པོ་སོགས་འདུ་བྱ། རང་ཡ་མཱ་རིར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་དམེ་བརྩེགས་བསྐྱེད། བུམ་པ་གཞུང་ལྟར་བཅས་ལ་དམེ་བརྩེགས་བསྐྱེད་བཟླས་སོགས་གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལྟར་བྱས་རྗེས་གཡབ་དར་ནག་པོ་བསྒྲུབ་བྱའི་མགོ་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ཡ་མཱ་རི་སོགས་ཀྱི་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ནས་གྲིབ་བདག་བཀུག་ནས་གཟུགས་ལ་བསྟིམ། དེ་ནས་སྨྲང་གྱེར་བ་ནི། ཧཱུྃ། ང་ནི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །ང་ནི་ཁྲོ་རྒྱལ་རྨེ་བ་བརྩེགས། །རྟོག་འཇོམས་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀ །
སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །གྲིབ་བདག་ཚོགས་རྣམས་ང་ལ་ཉོན། །ཀྱཻ། ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། །མུན་པ་ནག་པོའི་གཏིང་རུམ་ན། །གྲིབ་མཁར་ནག་པོའི་ནང་ཤེད་ན། །གྲིབ་བདག་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །སྐུ་མདོག་ནག་པོ་མུན་པའི་མདོག །འོག་ཏུ་གྲིབ་རྟ་ནག་པོ་ཞོན། །སྟེང་དུ་གྲིབ་བྱ་ནག་པོ་ལྡིང་། །གྲིབ་གོས་ནག་པོ་ལུས་ལ་གྱོན། །གྲིབ་དར་ནག་པོ་ལག་ན་འཕྱར། །

【汉语翻译】
遣除晦暗金刚橛事业法极简略之替身朵玛，心之金刚。
遣除晦暗金刚橛事业法极简略之替身朵玛，心之金刚。
现有遣除晦暗金刚橛事业法极简略之替身朵玛。
亚玛日那摩。 遣除晦暗金刚橛事业法简略替身朵玛者，以荞麦、豌豆、黑豆和面粉揉成黑面团，在铁器等容器内做成四层方形须弥山，第一层放置黑人，头上插着黑羽毛，骑着黑马，头顶上飞着黑鸟，身边跟着黑狗，穿着黑衣，手里挥舞着黑色的旗帜，背上背着黑母鸡的蛋壳。
第二层在四个方向放置人、鸟、蛇、猪、青蛙头的人形。
第三层在东面放置老虎等各自产生的颜色，或者全部做成黑色排列。
第四层，酥油灯、食子、酒、丸子、翁久（一种食物）等与所修者的年龄相同，全部做成黑色，在自己的面前黑色底座上陈设。
在一个容器里收集荞麦、罗布、麻疯树、芥子、骨头等人的口食之物。
在一个容器里陈设与所修者的年龄相同的铁钩、替身朵玛、酒、丸子、钥匙。
此外，还要准备献给亚玛日和猛烈堆积的朵玛、供品、药物、血、乐器、黑色的幡等。
自己观想为亚玛日，在心间生起猛烈堆积。 按照仪轨准备宝瓶，生起猛烈堆积，念诵等如遣除晦暗金刚橛一样进行后，将黑色的幡在所修者的头上旋转，念诵亚玛日等的真实力，召唤晦暗之主融入替身中。 然后念诵猛咒： 吽。我乃文殊阎罗敌，我乃忿怒王猛烈堆积，摧毁分别之王黑汝嘎。
显有世间傲慢者，晦暗之主众皆听我令。 嗟！太阳西沉之彼方，黑暗深渊之内部，晦暗黑城之中央，晦暗之主大王尊，身色漆黑如墨暗，下骑晦暗黑夜驹，上翔晦暗黑夜禽，晦暗黑衣身上穿，晦暗黑幡手中扬。

【英语翻译】
The Extremely Condensed Shadow Ransom Ritual, the Heart Vajra, of the Shadow-Dispelling Vajrakila.
The Extremely Condensed Shadow Ransom Ritual, the Heart Vajra, of the Shadow-Dispelling Vajrakila.
There exists the Extremely Condensed Shadow Ransom Ritual of the Shadow-Dispelling Vajrakila.
Yamari Namo. The condensed shadow ransom ritual of the Shadow-Dispelling Vajrakila is as follows: Knead black dough from buckwheat, peas, black beans, and wheat flour, and inside an iron vessel or similar, create a four-tiered square Mount Meru. On the first tier, place a black person with black feathers stuck in their head, riding a black horse with a black bird flying above their head, leading a black dog as an attendant, wearing black clothes, waving a black banner in their hand, and carrying a black hen's eggshell on their back.
On the second tier, place four figures with the heads of humans, birds, snakes, pigs, and frogs in the four directions.
On the third tier, arrange tigers, etc., in their respective natural colors or all in black.
On the fourth tier, arrange butter lamps, tormas, alcohol, pills, and ongkyu (a type of food), all in black, equal to the number of years of the practitioner, on a black base in front of you.
In one vessel, collect human food items such as buckwheat, robu, castor beans, mustard seeds, and bones.
In one vessel, arrange iron hooks, ransom tormas, alcohol, pills, and keys equal to the number of years of the practitioner.
In addition, prepare tormas, offerings, medicine, rakta, musical instruments, black waving banners, etc., to offer to Yamari and Deme Tsek.
Visualize yourself as Yamari, and generate Deme Tsek in your heart. Prepare the vase according to the text, generate Deme Tsek, and recite mantras as in the Shadow-Dispelling Vajrakila. Then, wave the black banner over the head of the practitioner, recite the truth power of Yamari, etc., invoke the lords of shadows, and dissolve them into the effigy. Then, recite the fierce mantra:
HUM. I am Manjushri Yamari's destroyer! I am the wrathful king, Deme Tsek! The king who destroys concepts, Heruka!
All arrogant beings of existence and samsara, and hosts of shadow lords, listen to me! Kye! In the west where the sun sets, in the depths of the black darkness, in the heart of the black shadow city, the great king, lord of shadows, whose body is black like darkness, rides a black shadow horse below, a black shadow bird flies above, wears black shadow clothes on his body, and waves a black shadow banner in his hand.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
གྲིབ་འཕྲུ་ནག་པོ་མགོ་ལ་བཙུགས། །གྲིབ་སྣོད་སྒོང་ནག་རྒྱབ་ཏུ་ཁུར། །གྲིབ་ཁྱི་ནག་པོ་རོལ་དུ་ཁྲིད། །གནས་འདིར་འབོད་དོ་དམ་ལ་འདུ། །གྲིབ་བདག་ཆེན་པོ་གྲིབ་ལོངས་ཤིག །ཀྱེ། དེ་ཡི་བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་བཞི། །འདོད་ཆགས་བྱ་ནག་མགོ་བོ་ཅན། །ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་ནག་མགོ་བོ་ཅན། །གཏི་མུག་ཕག་ནག་མགོ་བོ་ཅན། །མ་རིག་སྦལ་ནག་མགོ་བོ་ཅན། ཁྱེད་རྣམས་གྲིབ་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ། །གནས་འདིར་འབོད་དོ་དམ་ལ་འདུས། །གྲིབ་ཀྱི་བདག་པོ་གྲིབ་ལོངས་ཤིག །ཀྱེ། གྲིབ་བདག་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དང་། །དེ་ཡི་བཀའ་ཉན་བློན་པོ་བཞི། ཁྱེད་རྣམས་གྲིབ་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན། ཁྱེད་རྣམས་གཞི་བྱེས་བདག་པོ་ཡིན། །བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་བཅས་ལ། །ཟས་གྲིབ་གོས་གྲིབ་ནོར་གྱི་གྲིབ། །གསོན་གྲིབ་ཤི་གྲིབ་རོ་ཡི་གྲིབ། །དམ་ཉམས་གྲིབ་དང་དམེ་གྲིབ་དང་། །མཛེ་གྲིབ་མཁོན་གྲིབ་ཡུགས་གྲིབ་དང་། །ལྷ་ཀླུ་གཉན་སོགས་སྡེ་བརྒྱད་གྲིབ། །རྣམ་རྟོག་འཁྲུལ་པའི་གྲིབ་ལ་སོགས། །དུག་གསུམ་དུག་ལྔ་ལས་ཀྱི་གྲིབ། །ཉོན་མོངས་སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་གྲིབ། །
དེ་འདྲའི་གྲིབ་དང་ཉེས་པའི་ཚོགས། །གྲིབ་བདག་རྣམས་ཀྱིས་ད་ལོངས་ལ། །བདག་ཅག་གྲིབ་རྣམས་སངས་གྱུར་ཅིག །ཀྱེ། གྲིབ་བདག་ཆེན་པོའི་བཀའ་འཁོར་ནི། །ཤར་སྟོད་སྟག་གི་མགོ་བོ་ཅན། །ནུབ་སྟོད་སྤྲེ་འུའི་མགོ་བོ་ཅན། ཁྱོད་གཉིས་བདུན་ཟུར་དགྲ་གཤེད་དེ། །འཁོར་དུ་བགེགས་ཕྲན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། ཁྱེད་རྣམས་གྲིབ་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ། །བདག་ཅག་གྲིབ་རྣམས་ད་ལོངས་ལ། །བདུན་ཟུར་གནོད་པ་ཞི་བར་མཛོད། །ཤར་སྨད་ཡོས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཅན། །ནུབ་སྨད་བྱ་ཡི་མགོ་བོ་ཅན། ཁྱེད་གཉིས་བྱེ་བྲལ༴ འཁོར་དུ་བགེགས༴ ཁྱེད་རྣམས་གྲིབ༴ བདག་ཅག་གྲིབ་རྣམས༴ བྱེ་བྲལ་གནོད༴ ལྷོ་སྟོད་སྦྲུལ་གྱི༴ བྱང་སྟོད་ཕག་གི་མགོ་བོ༴ ཁྱེད་གཉིས་བྱེ་བྲལ༴ འཁོར་དུ་བགེགས༴ ཁྱེད་རྣམས་གྲིབ༴ བདག་ཅག་གྲིབ་རྣམས༴ མཁོན་གྱི་གནོད་པ༴ ལྷོ་སྨད་རྟ༴ བྱང་སྨད་བྱི་བའི༴ ཁྱེད་གཉིས་བྱེ་བྲལ༴ འཁོར་དུ་བགེགས༴ ཁྱེད་རྣམས་གྲིབ༴ བདག་ཅག་གྲིབ་རྣམས༴ འཁོན་གྱི༴ ཤར་ལྷོ་འབྲུག༴ ནུབ་བྱང་ཁྱིའི༴ ཁྱོད་གཉིས་ཐོག་རྫིས་དགྲ༴ འཁོར་དུ༴ ཁྱེད་རྣམས༴ བདག་ཅག༴ ཐོག་རྫིས༴ ལྷོ་ནུབ་ལུག་གི༴ བྱང་ཤར་གླང་གི༴ ཁྱོད་གཉིས་ཕུང་
གྱོད་དགྲ༴ འཁོར་དུ༴ ཁྱེད་རྣམས༴ བདག་ཅག༴ ཕུང་གྱོད༴ བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །གྲིབ་དང་མི་གཙང་གནོད་པ་དང་། །དགྲ་གཤེད་ཀག་ངན་སྦྱོར་བ་རྣམས། །གདོན་ཆེན་གནས་པ་བཅ

【汉语翻译】
头上戴着黑色的遮障。背后背着黑色的遮障容器。前面牵着黑色的遮障犬。在此处呼唤，聚集在此约束。伟大的遮障之主，享用遮障吧！ 嘿！那位的听命使者四位。 贪欲者，长着黑鸟的头。 嗔恨者，长着黑蛇的头。 愚痴者，长着黑猪的头。 无明者，长着黑蛙的头。 你们是遮障的主人。 在此处呼唤，聚集在此约束。 遮障的主人，享用遮障吧！ 嘿！伟大的遮障之主国王， 以及那位的听命大臣四位。 你们是遮障的主人。 你们是地基和流浪的主人。 对于我和财物供养以及眷属， 食物的遮障，衣服的遮障，财物的遮障。 活人的遮障，死人的遮障，尸体的遮障。 誓言破损的遮障和污秽的遮障， 麻风病的遮障，仇恨的遮障，寡妇的遮障， 以及天龙夜叉等八部众的遮障。 各种分别念迷惑的遮障等。 三毒五毒业的遮障。 烦恼业障，前世业障，突发业障。
如此的遮障和罪过的集合。 遮障之主们现在享用吧。 愿我们遮障都得以清净。 嘿！ 伟大的遮障之主的眷属是， 东方上部是虎头。 西方上部是猴子的头。 你们两个是七煞的怨敌刽子手。 周围环绕着无数的微小魔障。 你们是遮障的主人。 现在享用我们的遮障吧。 平息七煞的损害。 东方下部是兔子的头。 西方下部是鸟的头。 你们两个分离༴ 周围环绕着魔障༴ 你们是遮障༴ 现在享用我们的遮障༴ 分离的损害༴ 南方上部是蛇的༴ 北方上部是猪的头༴ 你们两个分离༴ 周围环绕着魔障༴ 你们是遮障༴ 现在享用我们的遮障༴ 仇恨的损害༴ 南方下部是马༴ 北方下部是老鼠的༴ 你们两个分离༴ 周围环绕着魔障༴ 你们是遮障༴ 现在享用我们的遮障༴ 仇恨的༴ 东方南方是龙༴ 西方北方是狗的༴ 你们两个是冰雹的怨敌༴ 周围༴ 你们༴ 我们༴ 冰雹༴ 南方西方是羊的༴ 北方东方是牛的༴ 你们两个是破
官司怨敌༴ 周围༴ 你们༴ 我们༴ 破官司༴ 我们财物供养以及眷属的。 遮障和不净的损害， 以及怨敌刽子手恶咒的。 恶魔居住的地方等

【英语翻译】
A black shadow-amulet is placed on the head. A black shadow-vessel egg is carried on the back. A black shadow-dog is led in front. Here we summon, gather to restrain. Great Lord of Shadows, partake of the shadow! Hey! The four servants who obey his command. The one with the head of a black bird of desire. The one with the head of a black snake of hatred. The one with the head of a black pig of ignorance. The one with the head of a black frog of unawareness. You are the lords of shadows. Here we summon, gather to restrain. Lords of Shadows, partake of the shadow! Hey! Great King of the Shadow Lords, And the four ministers who obey his command. You are the lords of shadows. You are the lords of the base and the wandering. For me, my wealth, offerings, and retinue, The shadow of food, the shadow of clothing, the shadow of wealth. The shadow of the living, the shadow of the dead, the shadow of corpses. The shadow of broken vows and the shadow of defilement, The shadow of leprosy, the shadow of enmity, the shadow of widowhood, And the shadows of the eight classes of gods, nagas, and spirits. All the shadows of delusional thoughts, The shadows of the three poisons, the five poisons, and karma. The shadows of afflictions, past karma, immediate causes.
Such shadows and collections of faults, May the lords of shadows now partake of them. May our shadows be purified. Hey! The retinue of the Great Lord of Shadows is: The upper east has the head of a tiger. The upper west has the head of a monkey. You two are the seven-cornered enemy executioners. Surrounded by hundreds of thousands of minor obstructing spirits. You are the lords of shadows. Now partake of our shadows. Pacify the harm of the seven corners. The lower east has the head of a rabbit. The lower west has the head of a bird. You two are separate༴ Surrounded by obstructing spirits༴ You are shadows༴ Now partake of our shadows༴ Separate harm༴ The upper south has the head of a snake༴ The upper north has the head of a pig༴ You two are separate༴ Surrounded by obstructing spirits༴ You are shadows༴ Now partake of our shadows༴ Harm of enmity༴ The lower south is a horse༴ The lower north is a mouse༴ You two are separate༴ Surrounded by obstructing spirits༴ You are shadows༴ Now partake of our shadows༴ Of enmity༴ The southeast is a dragon༴ The northwest is a dog༴ You two are hailstone enemies༴ Surrounded by༴ You༴ We༴ Hailstones༴ The southwest is a sheep༴ The northeast is an ox༴ You two are ruin
lawsuit enemies༴ Surrounded by༴ You༴ We༴ Ruin lawsuit༴ For us, our wealth, offerings, and retinue, The shadows and impure harms, And the enemy executioners' bad spells, The places where great demons dwell, etc.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུ་གཉིས་པོས། །ད་ལྟ་ལོངས་ལ་ཞི་བར་མཛོད། །དེ་ལ་ཤིང་མེ་ས་ལྕགས་ཆུ། །ལྔ་ལྔར་ཕྱེ་བ་དྲུག་ཅུས་བསྐོར། །འཁོར་དུ་བགེགས་ཕྲན་འབུམ་དང་བཅས། །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་དགྲ་གཤེད་དང་། །དུས་བཞི་ཁམས་ལྔའི་གྲིབ་ལ་སོགས། །མི་གཙང་ངན་དགུ་བྱུང་བ་རྣམས། །གདོན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་ད་ལོངས་ལ། །བདག་ཅག་གྲིབ་རྣམས་སངས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་གླུད་རྣམས་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཀྱཻ། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་མཆོག་གསུམ་གྱི། །བཀའ་ལ་མི་ཉན་སུ་ཞིག་ཡོད། །སྐྱ་རིང་ལམ་ལ་མི་འགྲོ་མེད། །འབབ་པ་ཆུ་ལ་མི་འཐུང་མེད། །བརྟན་པའི་གཞི་ལ་མི་གནས་མེད། །འཚོ་བའི་སྲོག་ལ་མི་གཅེས་མེད། །དྲང་པོའི་ཚིག་ལ་མི་ཉན་མེད། །རྔན་སྦྱིན་ཡས་ལ་མི་སེམས་མེད། །བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་བཅས་པ་ཡི། །ལུས་ནི་ཤ་ཁྲག་མི་གཙང་རྫས། །ངག་ནི་བྲག་ཆ་སྟོང་པའི་སྒྲ །ཡིད་ནི་རླུང་ལྟར་དངོས་པོ་བྲལ། །དེས་ནི་ཁྱོད་རྣམས་ཅི་བྱར་ཡོད། །མི་ལས་ལྷག་པའི་ངར་གླུད་འདི། །འབྲུ་
སྣ་ལྔ་དང་རིན་ཆེན་སྨན། །དར་ཟབ་ཟས་སྣ་མཁོ་དགུའི་ནོར། །ཀུན་བསྡུས་དབང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཚང་། །ལུས་ནི་མཛེས་པའི་གར་སྟབས་བསྒྱུར། །ངག་ནི་སྙན་པའི་གླུ་དབྱངས་ལེན། །ཡིད་ནི་མཛའ་བའི་བློ་སེམས་ཅན། །མི་ལས་དགའ་བའི་གླུད་འདི་འབུལ། །བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཤ་ཡི་གླུད་འདི་ས་ལ་གཏོང་། །ས་ལ་གནས་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས། །མཐུན་པའི་གླུད་ཆེན་འདི་བཞེས་ལ། །རང་དོན་ཡིན་ན་བདག་ལ་ཞེས་དང་། གཞན་དོན་ཡིན་ན།་་་འཁོར་འདིར་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག །ཅེས་བསྒྱུར་བ་འོག་མ་ཀུན་སྦྱར་ནས། ཁྲག་གི་གླུད་འདི་ཆུ་ལ༴ ཆུ་ལ༴ མཐུན་པའི༴ བདག༴ རུས་པའི་གླུད་འདི་བྲག༴ ཆུ་ལ༴ མཐུན་པའི༴ བདག༴ དྲོད་ཀྱི་གླུད་འདི་མེ༴ ཆུ་ལ༴ མཐུན་པའི༴ བདག༴ དབུགས་ཀྱི་གླུད་འདི་རླུང་༴ ཆུ་ལ༴ མཐུན་པའི༴ བདག༴ སྐྲ་དང་བ་སྤུའི་གླུད་འདི་ཤིང་༴ ཆུ་ལ༴ མཐུན་པའི༴ བདག༴ ནང་ཁྲོལ་གླུད་འདི་འཕྲང་༴ ཆུ་ལ༴ མཐུན་པའི༴ བདག༴ སེམས་ཀྱི་གླུད་འདི་ནམ་མཁར༴ ཆུ་ལ༴ མཐུན་པའི༴ བདག༴ གླུད་བདག་རྣམས་ཀྱིས་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཡས་བདག་རྣམས་ཀྱིས་ཡས་ཁྱེར་ཅིག །
གྲིབ་བདག་རྣམས་ཀྱིས་གྲིབ་ལོངས་ཤིག །མཐུན་པའི་གླུད་ཆེན་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་དང་བཅས། །བཟུང་པ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ། །བསྡོམས་པ་ལྷོད་ལ་མནན་པ་ཁྱོགས། །ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ལ་སོགས་པའི། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཅེས་གྲིབ་བདག་གི་མདོས་སྣོད་ཀྱི་ནང་

【汉语翻译】
于二者，现在享用并息灭吧！于此，木、火、土、铁、水，分为五五之数，以六十为轮转。眷属有小魔百万之众，年、月、日、时、敌、刽子手，以及四季、五行的阴影等等，所有发生的不净恶九之事，大魔们现在享用吧！愿我等之阴影得以清净！如是说，以六真言、六手印加持赎物， ཀྱཻ། 奇！ 诸佛法会三宝尊，有谁不听从教令？没有不走在长路上的，没有不饮用流淌之水的，没有不住于稳固之地的，没有不爱惜赖以生存的性命的，没有不听从正直之语的，没有不思念布施供养的。我等连同财物，身体乃血肉不净之物，语乃空谷回音，心如风般无有实体，因此对汝等有何用？此乃胜于人类的强力赎物，五谷以及珍宝药材，绫罗绸缎食物以及所需九种之财物，总集诸根与生处圆满，身体转为美妙之舞姿，语唱悦耳之歌，心怀友善之情，献上此胜于人类之喜悦赎物。我等连同财物眷属，将肉之赎物抛于地上，居住于地上之神鬼们，请享用此和谐之大赎物，若是为己利，则说于我，若是为他利，则说勿害此眷属！如是转变，以下皆可并用。血之赎物抛于水中，水中，和谐，我。骨之赎物抛于石上，水中，和谐，我。热之赎物抛于火中，水中，和谐，我。气之赎物抛于风中，水中，和谐，我。毛发之赎物抛于树上，水中，和谐，我。内脏之赎物抛于险地，水中，和谐，我。心之赎物抛于空中，水中，和谐，我。赎物之主们请享用赎物！供养之主们请取走供养！阴影之主们请享用阴影！请享用此和谐之大赎物！我等连同财物眷属，放开所抓，解脱所缚，放松所压，抬起所按，所有衰损、恐惧等等，愿息灭所有不顺之境！如是，于阴影之主的朵玛器皿之中。

【英语翻译】
To both of you, please enjoy and pacify now! In this, wood, fire, earth, iron, water, divided into five fives, revolving in sixty cycles. Accompanied by a hundred thousand minor obstructing spirits in the retinue, years, months, days, times, enemies, executioners, and the shadows of the four seasons and five elements, etc., all the impure and evil occurrences, may the great demons now enjoy! May our shadows be purified! Thus speaking, bless the ransom with six mantras and six mudras. KYE! Oṃ! To the Buddhas, Dharma assemblies, and the supreme Three Jewels, who would not listen to the command? There is no one who does not walk on the long road, no one who does not drink the flowing water, no one who does not dwell on the stable ground, no one who does not cherish the life they depend on, no one who does not listen to honest words, no one who does not think of offering gifts. Our bodies, along with wealth, are impure substances of flesh and blood, speech is the empty sound of echoes, and the mind is like wind, devoid of substance. Therefore, what use are they to you? This is a powerful ransom superior to humans, five grains and precious medicines, silks and satins, foods, and the nine kinds of wealth needed, a complete collection of faculties and sources of birth. The body transforms into beautiful dance postures, the speech sings melodious songs, and the mind possesses friendly thoughts. We offer this joyful ransom that is superior to humans. Our bodies, along with wealth and retinue, throw the ransom of flesh onto the ground. All the gods and demons dwelling on the ground, please accept this great harmonious ransom! If it is for your own benefit, say it to me, and if it is for the benefit of others, say, 'Do not harm this retinue!' Thus transform, and all the following can be combined. Throw the ransom of blood into the water, into the water, harmonious, me. Throw the ransom of bones onto the rock, into the water, harmonious, me. Throw the ransom of heat into the fire, into the water, harmonious, me. Throw the ransom of breath into the wind, into the water, harmonious, me. Throw the ransom of hair and fur onto the tree, into the water, harmonious, me. Throw the ransom of entrails into the ravine, into the water, harmonious, me. Throw the ransom of mind into the sky, into the water, harmonious, me. May the lords of the ransom accept the ransom! May the lords of offerings take the offerings! May the lords of shadows enjoy the shadows! Please accept this great harmonious ransom! Our bodies, along with wealth and retinue, release what is held, liberate what is bound, loosen what is pressed, lift what is suppressed, all decline, fear, and so on, may all unfavorable circumstances be pacified! Thus, inside the vessel of the shadow lord's ransom.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
དུ་གླུད་རྣམས་འབུལ་ལོ། །དེ་ནས་རྫོངས་བཏབ་པ་ནི། ལྷ་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་བུམ་ཆུས་བསྒྲུབ་བྱ་བཀྲུས་པའི་ཁུ་བ་དང་། བསྒྲུབ་བྱའི་ཁ་བཤལ་བའི་ཆུ་དང་། སྐྲ་དང་སེན་མོ་སོགས་དྲི་མ་བསྲེས་པ་དང་བྲ་སྲན་འབྲུ་ནག་ཚིག་ཕྱེ་དང་གཏོར་ཆུང་ནག་པོ་ངར་མི་ཆང་བུ་རྣམས་སྒོང་སྐོགས་སུ་བླུགས་ཤིང་། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཎ་ཡ་བྷུར་ཙི་བྷུརྐི་བི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བཛྲ་བྷུར་ཀུཾ་རི་ལི་ཤུ་ཐར་ཤ་ཧུར་ཤི་བི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ། གྲིབ་གནོན་ནག་པོ་ཞི་ཞི་མལ་མལ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨེ་ཨེ་ཧོ༔ ཨ་དུཾ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་དུཾ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་དུཾ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ། བཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ། རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ། ལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ། ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ། ཨེ་བཾ་རཾ་ལཾ་ཡཾ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏབ་ཅིང་། ཀྱཻ། གྲིབ་བདག་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །སྔགས་འཆང་བདག་དང་ཡོན་མཆོད་ཀྱིས། །དེ་རིང་གཤེགས་སྐྱེམས་རྫོངས་བཏབ་བོ། །བྲ་སྲན་འབྲུ་ནག་ཚིག་ཕྱེ་དང་། །གྲིབ་
གཏོར་ནག་པོ་དམ་རྫས་དང་། །ངར་མི་ལམ་ཆས་ཆངས་བུ་དང་། །གྲིབ་རྫས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །གྲིབ་བདག་ཁྱོད་ལ་རྫོངས་བཏབ་བོ། །གཞན་ཡང་ཁྱོད་ལ་རྫོངས་བཏབ་པ། །ནད་དང་གདོན་གྱི་རྫོངས་བཏབ་བོ། །དལ་དང་རིམས་ཀྱི་རྫོངས་བཏབ་བོ། །ཐན་དང་ལྟས་ངན་རྫོངས་བཏབ་བོ། །གྱོད་དང་ཁ་སྨྲ་རྫོངས་བཏབ་བོ། །མི་ཁ་ཁ་མཆུའི་རྫོངས་བཏབ་བོ། །རྨི་ལྟས་མཚན་ངན་རྫོངས་བཏབ་བོ། །མོ་པྲ་རྩིས་ངན་རྫོངས་བཏབ་བོ། །ལ་ཡོགས་གཤེད་ཀྱི་རྫོངས་བཏབ་བོ། །ལན་ཆགས་བུ་ལོན་རྫོངས་བཏབ་བོ། །ཤ་མཁོན་སྐྱིན་གྱི་རྫོངས་བཏབ་བོ། །མི་མཐུན་བར་ཆད་རྫོངས་བཏབ་བོ། །ཀག་ངན་གཤེད་ཀྱི་རྫོངས༴ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་རྫོངས༴ བསམ་ངན་སྦྱོར་རྩུབས་རྫོངས༴ དུག་མཚོན་དམོད་པའི་རྫོངས༴ ལ་ཡོགས་ལ་ཉེའི་རྫོངས༴ གྲིབ་དང་མི་གཙང་རྫོངས༴ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་རྫོངས་བཏབ་བོ། །རྫོངས་སུ་བཏབ་བོ་ད་ཁྱེར་ཅིག །གཤེགས་སྐྱེམས་འབུལ་གྱི་ད་གཤེགས་ཤིག །རིངས་པར་རིངས་པར་ད་གཤེགས་ཤིག །མ་འགོར་མྱུར་དུ་ད་གཤེགས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད། ལམ་བསྟན་པ་ནི། མདོས་ཁ་ཕྱིར་བསྒྱུར་དཔལ་འབར་སྦར་ལ་བཙུགས་ལ། ཀྱཻ། ད་ནི་གཤེགས་པའི་ལམ་བསྟན་གྱི། །གྲིབ་ཁ་འཁོར་བཅས་ལམ་དེར་གཤེགས། །
ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན། །མུན་པ་ནག་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །གྲིབ་བདག་ཆེན་པོའི་གནས་དེ་བདེ། །གྲིབ་

【汉语翻译】
供献替身。然后是赠送路费：将以神咒加持的宝瓶水清洗受施者的残余，受施者的漱口水，与头发和指甲等污垢混合，以及豌豆、小扁豆、黑芥末、面粉和黑色小朵玛，以及烈性酒和青稞酒，全部倒入蛋壳中。念诵：嗡 亚曼达嘎 吽，嗡 布儿 贡 玛哈 扎那亚 布儿 泽 布儿给 比玛列 吾楚玛 卓达 吽 啪。班杂 布儿 贡 热勒 秀达 萨 呼尔 瑟 比玛列 吾楚玛 卓达 吽 吽 啪 啪 梭哈。嗡 班杂 萨埵 吽。黑煞星息息 玛玛 梭哈。嗡 阿 吽 诶 诶 霍，阿 敦 阿 梭哈。阿 敦 阿 梭哈。阿 敦 阿 梭哈。嗡 诶 霍 秀提。班 霍 秀提。让 霍 秀提。朗 霍 秀提。扬 霍 秀提。诶 班 让 朗 扬 秀提 秀提 阿 阿 梭哈。念诵这些。
奇！对于伟大的煞星及其眷属，咒师我和施主，今天赠送路费和祭品。豌豆、小扁豆、黑芥末、面粉和，黑色煞朵玛、誓言物，以及烈性酒、路费、青稞酒，以及各种煞物，赠送给您煞星。此外，还赠送给您，疾病和邪魔的路费，瘟疫和传染病的路费，旱灾和凶兆的路费，诉讼和争吵的路费，人言和争执的路费，噩梦和凶兆的路费，占卜和恶算的路费，拉妖和刽子手的路费，宿债和债务的路费，血仇和贷款的路费，不和与障碍的路费，恶星和刽子手的路费，诅咒和降头的路费，恶意和粗暴行为的路费，毒药和武器诅咒的路费，拉妖和灾难的路费，污秽和不洁的路费，所有不和睦的路费。已经赠送路费，现在拿走吧！献上祭品，现在离开吧！迅速地，迅速地，现在离开吧！不要耽搁，快点离开吧！这样说。指示道路：将食子的正面转向外面，点燃火把插上。
奇！现在指示离开的道路，煞星及其眷属，沿着这条路离开。在那遥远的西方，在黑暗的中心，那是伟大的煞星的安乐之处，煞星。

【英语翻译】
Offer the effigies. Then, the giving of provisions for the journey: Pour into eggshells the residue of washing the object to be accomplished with vase water blessed by divine mantras, the water used to rinse the mouth of the object to be accomplished, mixed with dirt such as hair and nails, as well as peas, lentils, black mustard seeds, flour, small black tormas, strong alcohol, and chang. Recite: OM YAMANTAKA HUM, OM BHUR KUM MAHA PRANAYA BHUR TSI BHURKI VIMALE UTSUSHMA KRODHA HUM PHAT. VAJRA BHUR KUM RILI SHUTHAR SHA HUR SHI VIMALE UTSUSHMA KRODHA HUM HUM PHAT PHAT SVAHA. OM VAJRASATTVA HUM. Black Shadow Subduer, shishi malmal svaha. OM AH HUM EH EH HO. A DUM A SVAHA. A DUM A SVAHA. A DUM A SVAHA. OM EH HO SHUDDHE. BAM HO SHUDDHE. RAM HO SHUDDHE. LAM HO SHUDDHE. YAM HO SHUDDHE. EH BAM RAM LAM YAM SHUDDHE SHUDDHE A A SVAHA. Recite these.
Kye! To the great Shadow Lord and retinue, by the mantra-holder, myself, and the patron, today we give provisions for the journey and offerings. Peas, lentils, black mustard seeds, flour, and, black Shadow Torma, samaya substances, and strong alcohol, provisions for the journey, chang, and various kinds of Shadow substances, we give provisions to you, Shadow Lord. Furthermore, we give to you as provisions, the provisions of disease and demons, the provisions of plague and epidemics, the provisions of drought and bad omens, the provisions of lawsuits and quarrels, the provisions of gossip and disputes, the provisions of nightmares and bad signs, the provisions of divination and bad calculations, the provisions of la spirits and executioners, the provisions of karmic debts and loans, the provisions of blood feuds and debts, the provisions of discord and obstacles, the provisions of bad omens and executioners, the provisions of curses and hexes, the provisions of bad intentions and harsh actions, the provisions of poison and weapon curses, the provisions of la spirits and disasters, the provisions of defilement and impurity, the provisions of all discord. Provisions have been given, now take them! Offerings have been made, now depart! Quickly, quickly, now depart! Do not delay, quickly depart! Thus say. Show the way: Turn the front of the effigy outwards, light a torch and stick it in.
Kye! Now we show the way to depart, Shadow and retinue, depart along this path. In that distant west, in the center of the darkness, that is the comfortable place of the great Shadow Lord, Shadow.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
མཁར་ནག་པོ་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ། །གྲིབ་མཁར་ནག་པོ་རྫོང་རེ་བཙན། །གྲིབ་མཁར་ནག་པོའི་ནང་ཤེད་ན། །གྲིབ་ཀྱི་ན་བུན་ཐིབས་སེ་ཐིབ། །མུན་པ་འཐིབས་པ་བརྗིད་རེ་ཆེ། །བརྗིད་ལྡན་མུན་པའི་མཁར་ནང་ན། །གྲིབ་བདག་ཆེན་པོ་ད་གཤེགས་ཤིག །གདོང་ཅན་བཞི་པོ་ད་གཤེགས་ཤིག །ཕྱོགས་མཚམས་ཤིང་མེ་ས་ལྕགས་ཆུ། །འབྱུང་བ་རྣམ་ལྔའི་ཕོ་བྲང་ན། །གནས་པ་བཅུ་གཉིས་ད་གཤེགས་ཤིག །རང་རང་བཞུགས་གནས་ཉམས་དགའ་བར། །གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་ད་གཤེགས་ཤིག །སྔགས་འཆང་བདག་གི་གནས་འདི་ནི། ཁྱེད་ཅག་བཞུགས་པ་དང་མི་སྤྲོ། །འདི་ན་ཁྱོད་ཀྱི་གནས་མ་མཆིས། །མུན་པའི་ཀློང་རུམ་འདི་ན་མེད། །གྲིབ་མཁར་ནག་པོ་འདི་ན་མེད། །གྲིབ་ཀྱི་ན་བུན་འདི་ན་མེད། ཁྱོད་ལ་དགྱེས་པའི་ཡོ་བྱད་མེད། །དེ་བས་གྲིབ་བདག་འཁོར་དང་བཅས། །རྒྱ་གྲམ་རླུང་གིས་བཏེགས་པ་ལྟར། །གྲིབ་བདག་སོ་སོའི་གནས་སུ་སོང་། །ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་དེད་པ་ལྟར། །གྲིབ་བདག་སོ་སོའི་གནས་སུ་སོང་། །འཇིགས་པའི་མུན་པས་བསུས་པ་ལྟར། །གྲིབ་བདག་སོ་སོའི་གནས་སུ་སོང་། །ནམ་མཁར་སྤྲིན་ཚོགས་དེངས་པ་ལྟར། །
གྲིབ་བདག་རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས། །བདེ་འོ་སྐྱིད་དོ་རང་གི་གནས། །གྲིབ་བདག་གྲིབ་དང་བཅས་པ་རྣམས། །ཕོ་ལ་བསྒྱུར་རོ་གཡས་སུ་བྷྱོཿ མོ་ལ་བསྒྱུར་རོ་གཡོན་དུ་བྷྱོཿ ཆུང་ལ་བསྒྱུར་རོ་ཐད་དུ་བྷྱོཿ ཁྱིམ་མཚེས་བསམ་པ་ངན་ལ་བྷྱོཿ གང་ལ་འཕྲད་པའི་དགྲ་ལ་བྷྱོཿ གང་དང་འཕྲད་པའི་བགེགས་ལ་བྷྱོཿ བྷྱོ་ཟློག་བསྒྱུར་རོ་ས་མ་ཡའོ། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མདོས་ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་བར་ཁྱེར་ལ་ཕྱོགས་ངན་ནམ་བདུད་གཅོད་དམ། འདྲེ་ལྔའི་ཕྱོགས་སམ་ཆུ་ཆེན་ནམ་ལམ་ཆེན་པོར་ཁ་ཕར་ལ་བསྟན་ལ་བསྐྱལ། མདོས་སྐྱེལ་མི་དང་རང་འཁོར་གནས་ཁང་བཅས་པ་བུམ་ཆུས་ཁྲུས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་ལས་མཐའ་གྲིབ་མདོས་བསྡུས་པ་འདི་ཡང་སྨེ་བརྩེགས་ལྗང་སྔོན་གྱི་ལས་མཐའ་ཇོ་བོ་ཆེན་པོ་རྗེས་ཀྱང་གྲིབ་མདོས་ཆུང་ངུ་མཛད་སྣང་བ་ལྟར། འདིར་ཡང་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་ལས་མཐར་མི་རུང་བ་མ་ཡིན་པར་མཐོང་ནས། དབུར་སྟོད་འབྲི་གུང་སྐྱུ་རའི་རིགས་སུ་སོན་པ་དུས་མཐའི་དགེ་སློང་སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མེ་ཕག་མཆུ་ཟླའི་དམར་པོའི་རྒྱལ་བ་དང་པོར་རྩེ་བ་གཞིས་ཀ་སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་གནས་མཆོག་ཏུ་སྦྱར་བའོ། །མངྒལཾ།། །།
གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་ལས་མཐའ་གྲིབ་མདོས་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
黑色的城堡摇摇晃晃，阴影城堡坚固如堡垒。阴影城堡的内部，阴影的雾气浓密。黑暗的笼罩庄严而伟大，庄严的黑暗城堡内，阴影之主现在请离开！四面之神现在请离开！四方木火土金水，五大元素的宫殿中，十二处居所现在请离开！在各自喜悦的住所中，所有邪魔鬼怪现在请离开！持咒者我的这个地方，不喜欢你们居住。这里没有你们的住所，这黑暗的深渊里没有，这黑色的阴影城堡里没有，这阴影的雾气里没有，没有让你们喜悦的物品。因此，阴影之主及其眷属，像十字路口被风扬起一样，阴影之主各自回到自己的住所。像被业力的风驱赶一样，阴影之主各自回到自己的住所。像被恐惧的黑暗迎接一样，阴影之主各自回到自己的住所。像天空中云彩消散一样，阴影之主各自回到自己的住所。安乐啊，幸福啊，自己的住所！所有阴影之主及其阴影，男性转到右边（藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：驱逐！），女性转到左边（藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：驱逐！），幼小转到前方（藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：驱逐！），对心怀恶意的邻居（藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：驱逐！），对所有遇到的敌人（藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：驱逐！），对所有遇到的障碍（藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：驱逐！），（藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：驱逐！）遣除转变，萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！）
念诵这些，拿着朵玛（食子）不要回头看，带到不好的方向或者斩断魔。或者送到五鬼的方向，或者大河，或者大路，脸朝向那边送走。送朵玛（食子）的人和自己的眷属、住所等，都要用宝瓶水沐浴。如此，摧毁阴影金刚橛的仪轨，简略的阴影朵玛（食子），也如斯梅策江森的仪轨，觉沃仁波切（阿底峡尊者）也曾做过小型的阴影朵玛（食子）。这里也看到斯梅策的仪轨并非不适用，因此，乌尔托止贡觉拉的后裔，末世的比丘、持咒者、金刚持，图吉多杰（意为：心金刚）在火猪年（1947）孟秋月的第一个红色吉祥日，于策巴孜噶萨旦多杰（意为：顶峰稳固金刚）的殊胜之地撰写。
吉祥圆满！

摧毁阴影金刚橛的仪轨，极其简略的阴影朵玛（食子）。图吉多杰（意为：心金刚）。

【英语翻译】
The black castle sways, the shadow castle is strong like a fortress. Inside the shadow castle, the shadow's mist is dense. The enveloping darkness is majestic and great, inside the majestic dark castle, Shadow Lord, please depart now! Four-faced deity, please depart now! The directions of wood, fire, earth, iron, and water, in the palace of the five elements, the twelve abodes, please depart now! In your respective delightful abodes, all demons and obstacles, please depart now! This place of the mantra holder, me, does not delight in your presence. Here, there is no place for you, not in this dark abyss, not in this black shadow castle, not in this shadow's mist, there are no objects that please you. Therefore, Shadow Lord and your retinue, like a crossroads lifted by the wind, Shadow Lords, each return to your own abode. Like being driven by the wind of karma, Shadow Lords, each return to your own abode. Like being greeted by terrifying darkness, Shadow Lords, each return to your own abode. Like clouds dispersing in the sky, Shadow Lords, each depart to your own abode. Blissful, happy, your own abode! All Shadow Lords and their shadows, transform the male to the right (Tibetan: བྷྱོཿ, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Literal Chinese meaning: Expel!), transform the female to the left (Tibetan: བྷྱོཿ, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Literal Chinese meaning: Expel!), transform the small to the front (Tibetan: བྷྱོཿ, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Literal Chinese meaning: Expel!), to the neighbor with evil thoughts (Tibetan: བྷྱོཿ, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Literal Chinese meaning: Expel!), to every enemy encountered (Tibetan: བྷྱོཿ, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Literal Chinese meaning: Expel!), to every obstacle encountered (Tibetan: བྷྱོཿ, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Literal Chinese meaning: Expel!), (Tibetan: བྷྱོཿ, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Literal Chinese meaning: Expel!) dispel and transform, Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Literal Chinese meaning: Vow!)
Reciting these, take the torma without looking back, take it to a bad direction or cut off the demons. Or send it towards the direction of the five ghosts, or a great river, or a great road, face it towards that side and send it away. The person sending the torma and their retinue, residence, etc., should be bathed with vase water.
Thus, the ritual of destroying shadows, the Vajrakila, the abbreviated shadow torma, just like the ritual of Smebrtse Jangngon, Jowo Rinpoche (Atisha) also performed a small shadow torma. Here, it is also seen that the ritual of Smebrtse is not unsuitable, therefore, a descendant of Urtö Drigung Kyura, the degenerate-age bhikshu, mantra holder, Vajra Holder, Tukyi Dorje (meaning: Heart Vajra) composed it in the Fire Pig year (1947), on the first red auspicious day of the early autumn month, at the supreme place of Tseba Ziga Sadrten Dorje (meaning: Peak Solid Vajra).
May there be auspiciousness!

The ritual of destroying shadows, the Vajrakila, the extremely abbreviated shadow torma. Tukyi Dorje (meaning: Heart Vajra).

============================================================

